The works of Abraham Shlonsky, the 72-year-old Russian-born poet and translator, will be translated Into Russian through the offices of the Soviet Embassy in Paris. Shlonsky, returning here from a cultural congress In Paris, said he had been unexpectedly Invited by Soviet Ambassador Piotr Abrassimov, who discussed with him at length–in the presence of the Soviet cultural attache–the subjects of poetry and literature.
Shlonsky said Abrassimov knew of the poet’s translations of Russian classics into Hebrew. It was agreed before the conversation began, Shlonsky said, that political questions would not be raised. Shlonsky, who came to Palestine in 1912 at the age of 12, published his first Hebrew poems in 1919. Since then he has published many collections of his poems and has translated works of Gorki, Trotsky, Gogol, Hugo, Ansky, Brecht and others.
JTA has documented Jewish history in real-time for over a century. Keep our journalism strong by joining us in supporting independent, award-winning reporting.
The Archive of the Jewish Telegraphic Agency includes articles published from 1923 to 2008. Archive stories reflect the journalistic standards and practices of the time they were published.