The immediate introduction of Yiddish transcription for Hebrew words in the Yiddish language is one of the decisions adopted to-day by the Jewish Labour Cultural Conference which is now in session here, attended by about 220 delegates from a thousand Jewish Labour Continuation Courses, People’s Universities, and athletic clubs in various parts of the country.
The decision follows that of the Council of the Yiddish Scientific Institute in Vilna a few months back in favour of spelling Hebrew words in the Yiddish language as if they were Yiddish. The experiment has already been introduced for some time in Soviet Russia, where Yiddish books and newspapers all print Hebraisms in the Yiddish language as if they were Yiddish words.
JTA has documented Jewish history in real-time for over a century. Keep our journalism strong by joining us in supporting independent, award-winning reporting.
The Archive of the Jewish Telegraphic Agency includes articles published from 1923 to 2008. Archive stories reflect the journalistic standards and practices of the time they were published.