A Biblical scholar has suggested that the brother murdered by Cain was really named not Abel but Heuer, source of the name of the City of Heber or the Hebrews.
Dr. Rolland E. Wolfe, professor of Western Reserve University, in advancing this revision of Biblical text, said the name Abel was an error in translation. In a paper read before the Society of Biblical Literature and Exegesis meeting of the Southern Baptist Theological Seminary, Dr. Wolfe said that the identifying mark on the Hebrew word, which led to its being translated as Abel, was only a blemish on the original manuscript.
He said that translated as Heber, the name of Cain’s brother would conform more logically to Hebron, the city of Heber.
JTA has documented Jewish history in real-time for over a century. Keep our journalism strong by joining us in supporting independent, award-winning reporting.
The Archive of the Jewish Telegraphic Agency includes articles published from 1923 to 2008. Archive stories reflect the journalistic standards and practices of the time they were published.